Discussion about this post

User's avatar
Gnocchic Apocryphon's avatar

I’m always astonished by the quantity and prestige of material that remains untranslated, esp from Chinese. I’ve been about halfway through Genji for most of the last five years (I loved the first half though) maybe this post can inspire me to pick it back up!

Expand full comment
Mark Neznansky's avatar

> We read the Great Books because they are influential.

I think we read any book because it is, in some way, influential. We mostly don't read books randomly. We might read a book that is being hyped right now, i.e. a necessarily non-Great Book (or at least not yet). But as you said, it's exactly because these books (or any books) contain truths that are not yet banalities that we read them. So is it really because they are influential that we read them, or because they appeal with a promise of offering us something valuable?

> Indeed, the process by which a Great Book is propagated through history depends on financial and political power

This is how books propagate in general, but it's not what makes them great. Our contemporaries might put great effort and much resources championing a work that would be forgotten a decade later. What makes the Great Books great is their renewed appeal across generations (and indeed across cultures) .

> Western presses have little incentive to translate what is, in the west, a not particularly influential writer.

That's an odd argument. How could a not yet translated author be influential? You'd think then that Western presses have little incentive to translate anything.

Expand full comment
7 more comments...

No posts